Végre-valahára, barátaim, 7 év után kis hazánk úgy döntött, hogy ékes anyanyelvünkön is forgalmazni fogják az Én Kicsi Pónim IDW képregénysorozatát.
A történelmi léptékű hírért szeretnénk köszönetet mondani Leifinának, amiért felhívta rá a figyelmünket.A képregények ezen a linken megrendelhetőek.
Van azonban egy-két dolog, amit elmondanék.
Még sok-sok évvel ezelőtt a Hunbrony csapata is belekezdett a képregények fordításába, ami valahogy nemcsak megszakadt, de szőrén-szálán el is tűnt, ahogy így most utánanéztem.
Majd készítünk róla egy összesítést, ha tudunk.
Mielőtt bárki is túl sokat gondolkodna, hogy ki az a Báb királynő, elmondjuk, hogy Kriszalisz.
![]() |
Igen, nekem is kellet egy öt perc. |
Péter · 304 hét
lionheartpony 39p · 304 hét
Péter · 304 hét
lionheartpony 39p · 304 hét
Metal Ponies · 304 hét
Pizzi · 304 hét
Mivel a képregény borítók is elég csálék lettek, legalábbis nem annyira energikus, mint az eredeti, majdnem azt hittem, hogy ez valami másik képregény és nem az IDW, amiben van egy teljesen új főgonosz, aki a báb királynő.
:P
Péter · 304 hét
Amúgy ezek a borítók még nem is annyira rosszak. Egyik havernak megvan "A pizsamaparti" könyv verziója, na annak a borítója aztán tényleg nem semmi, a kiadványszerkesztő, finoman szólva se erőltette meg magát, mikor ezt összedobta. https://www.libri.hu/konyv/my-little-pony-a-pizsa...
Metal Ponies · 304 hét
Péter · 304 hét
ballwa · 304 hét
Valaha egy 10 részes rövidfilm sorozat lement soron kívül a Minimaxon, ahol az egyik sorban sikerült "She was Chrysalis" sort úgy lefordítani, hogy "Aki egy kristály volt". Persze a következő sorokban sikerült a nevét említeni, csak elsőre nem jött össze.
Péter · 304 hét
ballwa · 304 hét
Flurry Heart baba csupaszív naplója címmel ment ez a 10 részes sorozat re-cap dolog.
Péter · 304 hét
leifina · 304 hét