Már csak alig több, mint két hét van a rajtig, ami egyet jelent a feliratozói munkák kezdetével. A tavalyi csapat viszont sajnos nem vállalja a feladatot, így új gárdát kell toboroznunk.
Fontos dolog, hogy jelentkezőből sosem elég, ne fogjátok vissza magatokat azért, mert úgy gondoljátok, valaki már úgyis elhappolta a lehetőséget. A 3. évad feliratozásánál is találkoztunk olyan helyzetekkel, amikor a csapat egyik-másik tagjának valami közbejött. Nem árt, ha van tartalék. Viszont a jelentkezőktől elvárás, hogy feszített munkatempó mellett is megbízhatóan tudjon dolgozni. A rajongók pónit akarnak, méghozzá már tegnapra, viszont az összecsapott munka hiányosságait is észreveszik. Ugyanilyen fontos, hogy a feliratozást a korábbi évadokhoz a lehető legnagyobb mértékben hűen kell megycsinálni.
Három pozícióba keresünk embereket.
Fordító: A munkája egyértelmű, megszerezni az aktuális epizódot, vagy ha tud szövegkönyvet, és el kell készítenie a szövegek fordítását. A fordításokat a Hunbronys hagyományokhoz igazodva kell megcsinálni, azaz a neveket a korábban használt magyar formában alkalmazni, illetve az új szereplők neveit magyarosítani. Ebbel a teljes csapat a segítségére lehet.
Lektor: Három feladata van. Az első, hogy ellenőriznie kell a fordítás hűségét az eredeti szöveghez, a második hogy ellenőriznie kell a hűségét a korábbi évadok felirataihoz, ehhez nem árt, ha alaposan ismeri azokat és/vagy beszerzi és a korábban is elhangzott szófordulatokat összeveti vele. A harmadik magától értetődő, a szöveg ellenőrzése helyesírás szempontjából.
Időzítő: Mint a neve is mutatja, ő készíti el az időzítést a felirathoz, a végleges videóanyagot kell beszerezned hozzá, ami a lehető legjobb minőséget jelenti. Emellett nem árt, ha a feliratégetésben is van tapasztalata, mert ha megbízható munkaerőnek bizonyul, megkapja a lehetőséget, hogy ő maga töltse fel a részeket a Hunbrony csatornára, illetve az epizód bejegyzését a blogra, ezzel is gyorsítva a munka közzétételét.
A pályázók közül előnyt élveznek azok, akik tudnak referenciákat felmutatni, korábban is dolgoztak a sorozat (vagy bármi más) feliratain, vagy fanficek fordításain, de ez tényleg csak előny és nem feltétel.
Jelentkezni nálam lehet a bitterman@hunbrony.hu címen.
Jelentkezni nálam lehet a bitterman@hunbrony.hu címen.