A mindenkori fordítócsapat önkéntesen, a saját szabadidejéből áldozva készíti a feliratokat nektek, nézőknek. Mint ahogy például az utóbbi néhány résznél is látható volt, sokszor eléggé feszített tempóban. Viszont előfordulhat, hogy a csapat egyik-másik tagjának közbe jön valami, és ha nincs aki át tudná venni a feladatait, megcsúszunk. Arra kérünk, legyetek türelemmel. Köszönjük!
Így van, nem kell őket siettetni, ők azért csinálják, hogy azok akik nem tudnak olyan jól angolul megnézhessék. Ezért nem kell nekik dirigálni, meg ugráltatni őket!
Wáooo!!
VálaszTörlésEz tök jó rész volt :D
Kíváncsi leszek a fordításra.
Sok sikert hozzá ;)
még mindig várok!!!
VálaszTörlésHol van már a felirat?
VálaszTörléstikk-takk!! tikk-takk!!
VálaszTörlésfordítást fordítást!!!
fordítást követelünk!!!
van már fordítás, csak nem a hunbronytól
VálaszTörlésna és hol?
VálaszTörlésNyugi, nem úgy megy az, hogy csak hipp-hopp lesz felirat. Jó munkához idő kell, így is mindig tök gyorsak a srácok.
VálaszTörlésA mindenkori fordítócsapat önkéntesen, a saját szabadidejéből áldozva készíti a feliratokat nektek, nézőknek. Mint ahogy például az utóbbi néhány résznél is látható volt, sokszor eléggé feszített tempóban. Viszont előfordulhat, hogy a csapat egyik-másik tagjának közbe jön valami, és ha nincs aki át tudná venni a feladatait, megcsúszunk. Arra kérünk, legyetek türelemmel.
VálaszTörlésKöszönjük!
Így van, nem kell őket siettetni, ők azért csinálják, hogy azok akik nem tudnak olyan jól angolul megnézhessék. Ezért nem kell nekik dirigálni, meg ugráltatni őket!
VálaszTörlés